Mottó: Láttál-e már fa tetején jurtát, mit egy kurta nyelű lándzsa hegye fúrt át?

ZorróAszter

ZorróAszter

Anyázás nyolc óra magasságában

2012. október 17. - ZorróAszter

Úgy emlékszem, talán Juszt László készített riportot egy ifjú bűnelkövetővel annak idején. Az iránt érdeklődött, miért csinált középtájt választékot társa frizuráján azzal a helyszínelők által gondosan beműanyagzacskózott és felcímkézett csinos kis baltával.

Úgy emlékszem, talán Juszt László készített riportot egy ifjú bűnelkövetővel annak idején. Az iránt érdeklődött, miért csinált középtájt választékot társa frizuráján azzal a helyszínelők által gondosan beműanyagzacskózott és felcímkézett csinos kis baltával.

- Anyázott! - hangzott a válasz a világ legtermészetesebb hangján.

Juszt kicsit meglepődött, visszakérdezett.

- Anyázott! ... Szidta az anyámat.


Így került szép magyar nyelvünkbe - elsősorban politikai szókincsünkbe ez a jólcsengő szakkifejezés.


Nincs egyedül. Például sok katonai szakkifejezés is meghonosodott a sunnyogástól a dobizásig.


Az egyik ilyen nem katonai szleng, hanem szakkifejezés volt.

Ha mondjuk egy tankoszlopot elindítottak mondjuk Nyíregyházára, és a parancsnok odaszólt nekik rádión választékos udvariassággal, hogy

- Hol a büdös francban vagytok már, marhák?!?!

akkor a válasz nem az volt, hogy például az út harmadát tettük meg, vagy Budapesttől 57 km-re keletre, hanem feltehetően valami olyasmi, hogy

- Jelentem Szolnok magasságában.


Vagyis ha az ezredes budapesti irodájában háziszilvától véreres pillantását a térképre veti, és a Budapest-Nyíregyháza egyenesre képzeletben Szolnokon keresztül egy merőlegest bocsájt (feltéve hogy még képes), akkor elképzelheti, hogy tökkelütött katonái hozzávetőlegesen valahol a metszéspont körül bolyonghatnak. (A legvalószínűbb, hogy egy jászkarafaszai kocsma ajtaján vetette ki magát a parancsnok az őrködésre hátrahagyott katona riasztására.)


Tehát eredetileg a szó helyhatározásra szolgált, és nem időhatározásra, mint máinapság.


Hát eztet gondoltam én most itten, így 8 óra magasságában.


2012. 10. 17.


További cikkek »»»»

Ne nézd a hozzászólások dátumát! Szólj hozzá bátran bármikor!

A bejegyzés trackback címe:

https://zorroaszter.blog.hu/api/trackback/id/tr18907278

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

little 2012.10.17. 20:21:26

Kedves Zorro. En nem ertem mire akart kilyukadni...de ez ne zavarja....

Funyi1 2012.10.17. 20:24:58

A Kamionosoknak továbbképzést tartanak, váratlan események esetén hogyan viselkedjenek ...
- Pl: ha összetalálkoznak egy ki-zöld kigúvadszemű Marslakóval. ..., beszéljenek hozzá lassan és tagoltan, s széles gesztusokkal mutogassák is azt ..
No megy is vígan az egyszeri kamionos, jókedvében fütyörészik is, amikor csak meglát az út melletti erdősávban egy kicsi-zöld gúvadtszemű alakot.
Hirtelen lefékez és megy is fölvenni a kapcsolatot az idegennel.
Lassan szótagolva mondja, és széles gesztusokkal mutatja is, hogy Nagy János, és hogy ezt a marha nagy kamiont Ő vezeti! - meg is döngeti a mellét.
- erre megszóllal a kicsi zöld gúvadszemű is lassan tagoltan, hogy: Én meg Kovács Béla vagyok, a helyi erdőkerülő, s éppem most szarok!

ZorróAszter 2012.10.17. 20:32:28

Kedves Little!

Köszönöm. Nem zavar.

ZorróAszter 2012.10.17. 20:33:09

Kedves Funyi!

Teccett!

solide 2012.10.17. 20:41:38

Őszinte legyek? Csatlakozom little észrevételéhez. Mellesleg, nem tudom, mi az, ami általánosan bekerült a nyelvbe. A sunnyogást ismerem, a dobizásról most hallok életemben először. Nálunk szimplán dobbantott, aki lelépett, nem volt kicsinyítés.
Ami engem igazuán irritál az a valaki felé jelezni, meg az idejekorán, amiről hiába mondják el ezerszer, hogy azt jelenti "éppen idejében", azért a médiában rendre visszatérően időnek előtte értelemben használják.

ZorróAszter 2012.10.17. 20:52:51

Kedves Solide!

Köszönöm az őszinteségét.

Idejekorán logikája:

Idő előtt, korán - idejében - idő után, későn
És akkor az idő előtt lehetne akár idejekorán is.

A helyes jelentés nyilván régies forma, aminek van modern értelmezési lehetősége is.
De a helyes ezek szerint az, hogy
Akkor, abban a korban, időszakban, amikor ott volt az ideje.

tankos 2012.10.17. 20:58:44

Aszter!
Nem ezredes volt az, és nem Budapesten!

Virág elvtárs s.k. 2012.10.17. 20:59:04

5.
Czuczor - Fogarasy: A magyar nyelv szótára.....

(interneten is megtalálható)

ZorróAszter 2012.10.17. 21:02:24

Kedves Tankos!

Így igaz, de így volt a legegyszerűbb a példa.

Virág elvtárs s.k. 2012.10.17. 21:11:19

SUN, elavult gyök, melyből sunda, sunnog származtak. Egy értelmü vele a lágyított suny, s rokonai huny és kum.
SUNDA, (sun-d-a) mn. tt. sundá-t. 1) Aki magát megsunyja; honnan átv. lajha, rest, tunya, kinek állása, járása a hunnyászkodó emberéhez hasonló; továbbá, csalfa, hamis, kéregető, fösvény, minthogy a megsunyás ezeknek is szokásuk. Ebből értelmezendő a sundán-bundán ikerített igehatárzó, mely elkorcsosítva a latin per előtéttel lett divatozóbb: per sundám-bundám szerezni valamit, azaz, sunyva bujva, alattomos, ravasz módon. 2) Némely tájakon, nevezetesen Bodrogközben, am. csúnya, ocsmány. E jelentésénél fogva a csúnya szóhoz rokon, s am. csunyda, mint ronda.
SUNDÁNBUNDÁN, (sundán-bundán) ösz. ih. l. SUNDA alatt és V. ö. IKERSZÓ.
SUNKA, SUNKÁS, l. SÓDAR; SÓDAROS; és V. ö. SONKA.
SUNNOG, l. SUNNYOG.
SUNNY, l. SUNY.
SUNNYA, SUNNYI, l. SUNYA, SUNYI.
SUNNYOG, (sunny-og) önh. m. sunnyog-tam, ~tál, ~ott. 1) Szemeit hunyorgatja, le-lesüti. 2) Magát meghúzva jár-kel, vagy leselkedik, alattomos cselt forralva lappang. Tolvajok sunnyognak az erdőben. Róka sunnyog az ól körül. Sunnyog az egeret leső macska.
„Ott sunnyoga hátul az idegen Detre.“
Arany J. (Buda halála).
Gyöke suny, melynek véghangját a szokás megkettőzteti. V. ö. SUNY.
SUNNYOGÁS, (sunny-og-ás) fn. tt. sunnyogás-t, tb. ~ok, harm. szr. ~a. 1) A szemek hunyorgása. Alattomoskodás, lappangás, leselkedés.
SUNNYOGAT, (sunny-og-at) áth. m. sunnyogat-tam, ~tál, ~ott, par. sunnyogass. Szemeit hunyorgatja, azaz, sunnyogókká, hunyorgókká teszi.
SUNNYOGÓ, (sunny-og-ó) mn. tt. sunnyogó-t. 1) Hunyorgó, t. i. szem. 2) Magát alattomosan meghuzó, lappangva, leselkedve járó; csalfa, hamis. Sunnyogó tolvajok, ragadozó állatok.
SUNY, elvont gyöke sunnya v. sunya, sunyász, sunydorog, sunnyog, sunyi, sunyorog stb. szóknak. Valamint hangokban úgy értelemben is rokon húny szóval; l. ezt.
SUNYA, (suny-a) mn. tt. sunyá-t. 1) Ki szemeit lesunyja, azaz, lehunyja; továbbá, ki egész testét legörbeszti, meghajtja, mint a tettetett alázatosak, ravasz, csalfaságban járó emberek tenni szoktak, vagy mint az egeret leső macska. Egy értelmü vele, némi kicsinyített módosítással: sunyi. Mennyiben a sunyaság a testnek aláhajlásával nyilatkozik, rokon hozzá a tunya, és kunya v. konya, továbbá a hunya v. hunnya, melyből hunnyászkodik származott. V. ö. SUNYIK.
SUNYÁS, (suny-ás) fn. tt. sunyás-t, tb. ~ok, harm. szr. ~a. Állapot, midőn valaki v. valami állat sunyik. Ravasz ember sunyása. Macska sunyása. Rokon hozzá a hunyás, és a kumik igéből származó kumás.
SUNYÁSZ, (suny-ász) mn. tt. sunyász-t, tb. ~ok. A székelyeknél am. sunya.
SUNYÁSZKODÁS, (suny-ász-kod-ás) fn. tt. sunyászkodás-t, tb. ~ok, harm. szr. ~a. l. SUNYDORKODÁS, és HUNYÁSZKODÁS.
SUNYÁSZKODIK, (suny-ász-kod-ik) k. m. sunyászkod-tam, ~tál, ~ott. L. SUNYDORKODIK és HUNNYÁSZKODIK.
SUNYDORKODIK, (suny-d-or-kod-ik) k. m. sunydorkod-tam, ~tál, ~ott. Magát megsunyva ravaszkodik, leselkedik, hamiskodik. Rokon értelmü vele a vékony hangu sündörködik, azaz, hizelkedik, mi rendesen önmegalázással jár, és hamiskodással törekszik elérni valamit.
SUNYI, (suny-i) mn. tt. sunyi-t; l. SUNYA.
SUNYIK, (suny-ik) k. m. suny-tam, ~tál, ~t v. ~ott. Tettetett alázatból vagy hamis, ravasz, csalfa, cseles szándékból meghúzza magát. Sunyik a bujkáló tolvaj. Sunyik az egeret leső macska. Megsunyik a nyúl a bokorban, hogy elrejtőzzék. Sunyik a lesben üllő vadász. Igekötővel tárgyesetet is vonz megsunyni magát. A nyúl megsunyta magát. Lesunyja a fejét.
Ez igében alapfogalom a lehajlás, lekonyulás, lelapulás, melynél fogva rokonai: huny v. hunyik, kum v. kumik, kunya v. konya, és a tunya, ki tagjait lomhán leereszti. Innen elemezhető a henye, azaz, vastaghangon hunya, sunya. A lefelé lógás, hajlás alapfogalma rejlik általán a restet jelentő szókban, milyenek léhűtő, léha, lajha, lomha, lusta. V. ö REST,

KapitányG 2012.10.17. 21:20:32

Friss példa az "idejekorán"-ra :(
"Pleszkán Écska zenével és bábkészítéssel foglalkozott előtte. Édesapja dzsessz-zongorista volt, aki idejekorán meghalt."
www.radiototal.hu/the-voice-magyarorszag-hangja-elso-adas (Kedves Solide, nem vagy egyedül!)

Nyírfa 2012.10.17. 21:52:11

Jó kis magyar óra lesz itt. E megállapítást 3/4 t1z magasságában teszem.
Én a datálódik szóra ugrottam éveken keresztül, bár anyázásig nem fajult a dolog. :-))

ZorróAszter 2012.10.17. 22:00:11

Szívemből beszél :o)

Nyírfa 2012.10.17. 22:21:21

ZorróAszter: :-))

Tollminátor 2012.10.18. 06:32:16

...az idejekoránt én úgy használom: épp időben. De ez az én magánügyem, mert jelentheti azt is hogy idő előtt, de nekem ez fals, szokatlan, ámbár a szövegkörnyezetből kihámozható a jelentése. De van olyan szó, amelynek jelentése idővel ellentétje lesz az eredetinek. Gergely Sándor regényében, a Dózsa Györgyben a nemest, a földbirtokost uralja a jobbágy, vagyis urának tartja. Ma már ugye például lankák uralják a vidéket... Ettől a "felé"-től "magasságában"-tól én is hülyét kapok: bikkfanyelv, akárcsak a "kommunikálni" aminek szintén megvan a helye, de két ember miért kommunikál? Miért nem beszélget? No de más: szerfelett divatos manapság beszéd közben idézőjeleket kapirgálni két kézzel a levegőben, holott elég lenne csak hangsúllyal jelezni, vagy hozzátenni például: úgymond...

Tollminátor 2012.10.18. 07:39:39

...no és hogy meglegyen a szimmetria: +

Funyi1 2012.10.18. 08:20:26

.., No nekem is van két szó(fogalom) amitől hajmeredést szokok kapni ...
Az egyik a Jóérzésű ember. - mi az, hogy jóérzésű?!
Valami olyasmire mondanák, hogy "röndös embör", vagy valamely társadalmi, erkölcsi, esetleg egyéni elvárásnak maximálisan megfelel, - azaz JÓ ember. - de hogy Ő JÓ érez, vagyhogy Ő hogy érez, annak semmi köze az Ő jó emberségéhez vagy röndösembörségéhez.
Ja és! ... , mi van akkor, ha az az ember éppen nem JÓ érez, mert fáj a foga, vagy rájött a szapora.... , s ROSSZ érez?! - akkor Ő "rosszérzésű ember"?!
.., vagy a rosszérzésű ember, az rosszember, vagy röndetlen ember, esetleg megbízhatatlan, talán még bűnös is?!
- .., vagy csak rosszérzésű ember?!
............
A másik a "kihívás" ... A nagy kihívás! ... azaz a GYERE KI!
Mifelénk az a nagy kihívás, amikor egy Nagydarab ember beszól a kocsmába: a ka. GYERE KI!
..., ezzel szemben mindenféle tevékenységnél a nehéz feladatra, - sokszor a leghétköznapibb dologra IS azt mondja, hogy számára "NAGY KIHÍVÁS" volt, ... pedig csak székrekedése volt és egy kis erőlködés után sz@rt egy maghanagy rakást, - DE KI NEM HÍVTA SENKI!
:)))

ZorróAszter 2012.10.18. 10:32:45

Kedves Kvasztics!

Akkor ezek szerint az uralni az majdnem ugyanúgy működik, mint az anyázni :o)

Idejekorán - igen. De szerintem ez azért az eredeti, helyes értelmében eléggé régies kifejezés.

És mivel hangalakra a modern "korán" mint "idő előtt", és a "korán" mint időszakban azonos, ezért érthető a zavar.

Még jó, hogy legalább az iszlám szent könyve nem jön be a képbe legalábbis magától.

De el lehetne bíbelődni még ezzel is, ha nem félünk a bombáktól.

ZorróAszter 2012.10.18. 10:41:22

17. Funyi1 (látogató) 2012. 10. 18. 8:20

Kedves Funyi!

Jó érzésű ember az, akinek az arcán látszik, hogy éppen valami jót érez.

Javaslom megtekintésre pl. a Deep Throat című örökbecsű vágóképeit.

Pl. ezen a képen látszik, hogy Ms. Lovelace éppen egy jóérzésű hölgy:

images.hitfix.com/photos/1566947/Deep-Throat.jpg

solide 2012.10.18. 10:57:49

ZorróAszter

Az a meglepő, hogy az idejekorán éppen régen jelentette azt, hogy időnek előtte, túl korán. :)

De, ha már szóba hoztad jó érzésű vs. jóérzésűt (mellesleg ilyen az egyet értek vs. egyetértek is) szeretném megemlíteni másik egy-két éve divatos kedvencemet, az alsóhangont. Még így egybeírva sem rajongok érte, de éppen most a frissülőben lévő bejegyzés hozzászólásában láttam külön írva. Márpedig, ha valki velem alsó hangon próbál meg beszélni, arra "ráemelem a karót"! :)))

ZorróAszter 2012.10.18. 11:20:09

Ha már alsóhang és a katonaság is szóba került, akkor megemlíteném X őrnagy elvtársat, aki keveselvén az alakulat hangerejét (Erőt, egészséget vezérőrnagy elvtárs!) imígyen szóla:
- Elvtársak! Már majdnem jó, de ha kérhetném még pár oktávval magasabban.

A másik talán a Jövő Mérnökéből Y őrmester elvtárs örökbecsűje:
- Elvtársak, én nem vagyok egy szadizmus, de hogy erre rábasznak, az rizikófaktor.

solide 2012.10.18. 11:39:02

Én vagyok teljesen hülye, vagy tényleg nem látható már a frissülőben?

Funyi1 2012.10.18. 11:45:57

19. ZorróAszter (szerkesztő)
2012. 10. 18. 10:41
.., valami ilyesmire gondoltam én is ....
..........................
- de, hogy ez a blog IS "kiessen a pikszisből"!?
....., Isten Barmai kifűrkészhetetlenek ...
:)))))

ZorróAszter 2012.10.18. 12:56:36

Bissztossan érzékeny politikai témát érinttettt.
süti beállítások módosítása