Az a gondolat, miszerint az emberiség, mi valamennyien Káin gyermekei vagyunk, régóta zavarja az emberiséget.
No annyira azért nem, hogy ne beleznék, ölnék egymást változatlan hévvel évezredek óta, de már a zsidók is gondot fordítottak rá, hogy ez a tény ne nagyon domborodjék.
Sőt ha lehet inkább homorodjék.
Ennek jegyében feltehetőleg rögvest Babilónból való hazatérésük után sebtiben kisebb kaparásokat is ejtettek mindannyiunk ős-ősükükapja, Noé kutyabőrös családfáján is.
Noé és apja, Lámekh ősei a Tóra, azaz Mózes öt könyve szerint szerint
(no és persze a keresztény Biblia szerint is).
I. | Mózes 4,17-18 | és I. | Mózes 5,18-24 szerint |
( | Ter 4,17-18) | ( | Ter 5,18-24) |
1. Ádám | 1. Ádám | ||
| | | | ||
2. Káin | 2. Szet | ||
| | | | ||
| | 3. Enos | ||
3. Hanok1 | | | ||
| | 4. Kenan | ||
| | | | ||
4. Irád | 5. Mahalaleel | ||
| | | | ||
| | 6. Járed | ||
5. Mechujael | | | ||
| | 7. Hanok1 | ||
| | | | ||
6. Metusael | =? | 8. Metuselach2 | |
| | | | ||
( I.) Ada – | 7. Lemek3 – ( II.) Cillá | 9. Lemek3 | |
/\ | /\ | | | |
Jábál Jubal | Tubalkáin 8. Nóé4 | 1 | 0. Nóé4 |
Az ősatyák nevének magyar változata a köznyelvben főleg a magyar nyelvű református Bibliákból honosodott meg. Magyar nyelven a zsidók, a katolikusok és protestánsok eltérő helyesírást alkalmaznak, holott az eredeti nem latin betűs nevek átírása egyértelműbb kellene legyen. Feltehetően nem is a fonetikai nehézségek hanem a különbözni vágyás motiválta a különbségeket.
1 Hanok, Hanók - régebbi magyar változatokban Énok, Énókh, Énoch. Ritábban Enók, Enókh.
Ma leggyakrabban: Hénokh vagy Hénok, esetleg Henoch, Hénoch.
2 Metuselach - Matuzsálem a régebbi, közismert névváltozata
3 Lemek - Lámekh, régebben Lámech
4 Noé - zsidóknál leggyakrabban Nóé
Merthát hogy a csudába lenne az lehetséges, hogy olyan áldott jó emberek, mint például én ( és nojó - még rajtam kívül is esetleg még egy páran) Káin egyenesági leszármazottjai lennénk?
Itt van például Robert Graves, aki egyebekben bátor mint az oroszlán, de ebben a kérdésben még ő is némi mujaságot színlel (Robert Graves - Raphael Patai : Héber mítoszok 95. o.-tól).
Nyilván önvédelmi reflexből. Aki ugyanis esetleg túlságost pedzegetné a témát, előbb-utóbb szívlapáttal ütnék agyon. Tán először épp a zsidó teológusok. Persze szigorúan sábesz múltával.
Másik hazánkfia hittudós (Raphael Patai is az), aki egyenesen a Brit Birodalom Főrabbiságáig vitte, azt az épületes megjegyzést fűzi mindehhez Tóramagyarázatában (Dr. J. H. Hertz - Mózes öt könyve és a haftárák), hogy aszongya:
„E táblázatokban Sét utódai és Káin utódai közt két közös nevet (Hanók, Lemek) találunk. Mindkét esetben azonban az összefüggés világosan mutatja, hogy különböző egyénekről van szó.”
Namármost itten van ez az istentelen buzibabusgató ballibsibolsikomcsi söpredék, aki Káin ős-ős-ük-ük-üknagyapjuk szellemében kérdezik ma is pofátlanul az Urat, hogy
„Tán őrzője vagyok az én testvéremnek?”
Ámde mi a derék keresztény sőt keresztyén magyarok nem így viszonyulunk ám az Úrhoz.
Hanem tisztelettudóan, lehajtott fővel, esetleg térdepelve engedelmesen és áhítatosan mondjuk:
„Igen Uram! Mi őrizői vagyunk a mi testvérünknek!”
Menekülttábor - Magyarország, 2015
Ámen!
2015. 08. 02.
Ne nézd a hozzászólások dátumát! Szólj hozzá bátran bármikor!
Kapcsolódó bejegyzések:
Káin gyermekei (I.)
Moziban voltam tegnap - Káin gyermekei II.